Cuvânt-înainte al poetului la ediţia românească. Traducere de Elena LAZĂR. Epilog de Paola Maria MINUCCI. 2011, 264 p., EUR 6.1
ISBN 978-973-8319-70-7
Al doilea titlu din literatura cipriotă apărut în acest an în colecţia „Biblioteca de Literatură Neoelenă” oferă cititorului român, în premieră, o masivă selecţie din creaţia unuia dintre reprezentanţii emblematici ai liricii cipriote actuale, Mihalis Pieris (n.1952), recent încununat în ţara sa cu o prestigioasă Medalie pentru Litere. Antologia cuprinde, cu text paralel grec, c. 60 de poeme, selectate din principalele sale plachete, în versurile cărora cititorul porneşte, călăuzit de poet, într-o călătorie „plină de peripeţii şi învăţăminte” care-l poartă din Eftagonia, localitatea insulară natală, la Sydney, de la Sankt Petersburg la Paris sau la Barcelona, din Malta la Granada, din sicilienele Catania şi Palermo, trecând prin Roma, Ferrara sau Ravenna la Geneva, din Salonic la Atena, în Creta sau la Mycene, cu reveniri şi popasuri în insula natală, la Limasol sau la Nicosia. O călătorie nu numai în spaţii atât de largi şi atât de aparent disparate între ele, dar şi în timp, în epoci istorice dintre cele mai zbuciumate. Cuvântul-înainte semnat de poet ţine loc de poem închinat Bucureştiului şi altor oraşe din România, „locuri ce-mi sunt atât de familiare, locuri a căror respiraţie am ascultat-o, cu ritmul istoriei cărora m-am coordonat de câteva ori”.